吴文辉表示,“好的内容是无国界的,好的文创形式是无国界的。好的内容会吸引一批又一批的爱好者参与到各个环节中,由此产生一个正向循环的生态圈。对阅文来说,网文出海不是简单的作品出海、产品出海,而是生态落地、文化出海。未来,我们会加大网文商业模式在海外的培育,推动网文和中国文化更深层次地向海外输出。”

为了推进跨文化交流、文明互鉴,阅文集团一方面通过互联网技术把中国故事推广至全球,包括欧美、东南亚、非洲等地区,使当地用户能够了解中国文化的魅力。另一方面,阅文集团也在尝试从世界各地引入优质的内容。近期阅文集团与迪士尼中国在内容创作领域达成合作就是内容“引进来”的一大表现。除了引进“星球大战”小说中文电子书之外,阅文集团还将与迪士尼中国合作推出全球第一部由中国作者原创的星战网络文学。

我们希望,中国的网络小说,既能让外国读者喜欢看,又能激发出他们强烈的创作欲。也许过几年,印度人民会在我们的平台上写印度人喜欢看的小说,非洲人民在平台上会写非洲人爱看的小说。但关键在于,我们要将商业模式落地,让他们在阅文的平台上创作会有前途,会有收入,也许未来还有IP改编的可能。

阅文集团高级副总裁林庭锋提出,网络文学出海已经步入3.0阶段,正在呈现出三大趋势:从内容到模式——从最早的出版授权,到建立阅文的海外门户起点国际,规模化对中国网文进行翻译输出,再到开启海外原创,将中国网文的成长和运营模式带到海外,培育更多海外本土优质作品和忠实用户;从区域到全球——从最早的以东南亚,北美为核心出海地区,到目前覆盖北美,欧洲,日韩,东南亚,非洲等,几乎遍布全球;从输出到联动——从原著内容出版输出,IP改编成果输出,到如今联合全球产业合作伙伴,发挥各自区位和业务优势,共同对网络文学内容进行培育,分发和IP衍生开发。

以网文出海推进文明互鉴

此外,对于如何更好地服务海量用户,如何保持公司可持续发展势能?对此,吴文辉称,好内容仍是互联网文学行业未来发展第一动能。阅文集团一直将优质内容作为公司的重要资产。截至2019年6月30日,阅文集团内容平台上已有780万名作家和1170万部作品,覆盖200多种内容品类。

我们也总结了一下网络文学出海3.0时代,呈现出的三大趋势:

这几年,越来越多的海外读者迷上了中国网文,从玄幻、仙侠,到都市、奇幻等各类题材都累积了大量老外粉丝,“crying
for more
chapters”在海外网文平台上频频刷屏,足见海外读者对中国网文的热情。

好内容是第一发展动能

他补充道,鉴于中国文化的魅力,网络文学已成文明互鉴、跨文化交流的重要方式之一,其影响力也在不断扩大。由于文化自信,中国文化企业敢于向海外市场输出文化产品。同时,文化产品在海外圈粉,也进一步坚定了国人的文化自信。

2000年初,在国内网络文学萌芽的阶段,成立不久的起点中文网向海外读者出版授权,开启了网文出海1.0时代。然而在出海的过程中,不仅要重视中国文化的输出,也要尝试出海目标市场的本地化,培养海外本土原创内容。阅文的做法是搭建海外平台——起点国际(Webnovel),上线海外原创内容,规模化输出网文,开发并输出IP内容。如今,阅文集团联席CEO吴文辉认为,网文出海3.0时代已经到来。网文出海3.0时代有什么趋势?在全球化的背景下,怎么向世界讲述中国故事?

阅文集团创始人、CEO吴文辉接受采访时表示:“有海外巨头的加盟可以帮助我们更好地扎根当地,推动我们从网文内容出海向模式出海转变,培育当地读者群的同时也将发展模式引入海外,培育更多当地作者。”

作为上海互联网企业的代表之一,阅文集团联席CEO吴文辉指出,“上海互联网政策环境和服务方式的不断优化,为互联网文化企业的蓬勃发展奠定了基础。”这些年来,上海陆续出台了很多扶持创业创新、鼓励互联网产业发展的政策,并在各细分领域上开展了具体的扶持举措,进一步促进上海互联网企业的生长。

“好的内容会吸引一批又一批的爱好者参与到各个环节中,由此产生一个正向循环的生态圈。”吴文辉认为,对阅文来说,网文出海不是简单的作品出海、产品出海,而是生态落地、文化出海。“未来,我们会加大网文商业模式在海外的培育,推动网文和中国文化更深层次地向海外输出。”

7月9-10日,36氪在北京和上海同步举办“2019WISE超级进化者”大会,活动设有七大会场,关注企业发展变革路径、行业风向把握、全球化趋势与差异化需求的爆发逻辑等议题,邀请超百位行业领袖,聚焦那些引领行业变革的超级进化者的崛起之路。

除了作家,将IP开发模式在海外落地也是中国网文企业重点布局的方面。随着《扶摇》、《你和我的倾城时光》等IP改编影视作品都曾在东南亚视频平台火爆一时,阅文也在尝试将IP在当地开发,吴文辉透露,网文《许你万丈光芒好》已经在越南授权给当地一家影视剧制作公司制作了。

为了推进跨文化交流、文明互鉴,阅文集团一方面通过互联网技术把中国故事推广至全球,包括欧美、东南亚、非洲等地区,使当地用户能够了解中国文化的魅力。另一方面,也在尝试从世界各地引入优质的内容。近期阅文集团与迪士尼中国在内容创作领域达成合作就是内容“引进来”的一大表现。除了引进
“星球大战”小说中文电子书之外,还将与迪士尼中国合作推出全球第一部由中国作者原创的星战网络文学。

网易科技讯10月22日消息,第六届世界互联网大会于浙江乌镇召开,阅文集团联席CEO吴文辉在中国网络文学海外传播圆桌会议上表示,“互联网的技术迭代推动了网络文学产业的飞速发展,从改变人们的阅读和写作方式到影响力出海、从单一的网络文学产业升级为涵盖影视、游戏等多种形态的版权运营。”

网络文学因为中国文化的魅力,影响力在不断扩大。从最初的海外出版授权、到海外平台搭建与网文内容输出,再到目前海外原创内容上线及IP内容输出,网文出海3.0时代已经到来。

图片 1

未来,移动互联网对内容产业的影响仍将继续,阅文也将加大IP上下游投资布局,借助互联网技术的发展更好地服务于读者与内容创作者,通过破圈的方法将优质内容投放到其他领域中。

未来,移动互联网对内容产业的影响仍将继续,阅文表示,也将加大IP上下游投资布局,借助互联网技术的发展更好地服务于读者与内容创作者,通过破圈的方法将优质内容投放到其他领域中。

第二个趋势是:从区域到全球。在推动出海的发展初期,我们选择了文化背景接近的东南亚地区。通过不断拓展,以及优质内容的加持,现在我们平台的海外用户已经延伸到北美、欧洲、日韩、东南亚以及非洲等国家和地区,可以说几乎覆盖了全球的用户。 

《琅琊榜》、《将夜》等作品皆为东南亚书店的畅销书。吴文辉向记者表示:“阅文在东南亚拥有近万名原创作家,东南亚译者占全球整体译者的70%以上。此次战略合作将进一步推动阅文在东南亚市场的深耕。”

如何更好地服务海量用户,如何保持公司可持续发展势能?对此,吴文辉表示,好内容仍是互联网文学行业未来发展第一动能。阅文集团一直将优质内容作为公司的重要资产。截至2019年6月30日,阅文集团内容平台上已有780万名作家和1170万部作品,覆盖200多种内容品类。与此同时,国内的IP产业链正在走向成熟,行业的作业能力和作业经验将不断提升,在这个过程中,将会产生非常多的细分领域机会,例如动漫、动画、有声书、电影电视等不同内容衍生行业的细分赛道,以及宣发包装、粉丝运营等专业运作。

阅文集团表示,平台深耕网络文学行业近二十余年。除了提升网络文学在国内的影响力之外,阅文集团还积极推进网络文学出海。对此吴文辉表示,无论在什么时代,好的内容都是不分国界的。阅文集团在出海这块已经做了许多尝试,也希望以网络文学为契机,推动中国文化产业走出去,促进全球文化的交流互鉴。

大家好,我是阅文集团吴文辉。

6月22日,国内网文龙头企业阅文集团宣布与东南亚通信巨头新加坡电信达成战略合作,双方将在东南亚网络文学服务及内容平台业务方面进行合作,探索东南亚市场的发展潜力。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注